sábado, 30 de agosto de 2008

Del abandono a la “Matching Room”:



Casi todas las historias de adopción en China comienzan con el drama de una familia que, debido sobre todo a la Ley del Hijo Único, se ve obligada a abandonar a su hijo (sobre todo a las niñas) para tratar de ofrecerle un futuro mejor o porque es una situación extrema y no pueden afrontarla (en muchos casos, las multas por tener un segundo hijo son desorbitadas. Si algún padre "esconde" a su nuevo hijo, éste no tendrá derecho a nada: ni escolarización, ni medicina... será como si no existiese).

(Tradicionalmente la mujer, al contraer matrimonio, pasa a depender totalmente de la familia de su esposo y, como no hay seguridad social ni pensiones de jubilación, eso implica que los padres de la joven no tendrán de que vivir cuando no puedan trabajar. Un varón se supone que cuidará de ellos en su vejez).

Los bebés suelen ser abandonados en lugares públicos, donde alguien los pueda recoger para llevarlos a un orfanato.


Después es publicado en el periódico de la localidad un anuncio con su foto (La ley obliga a los autoridades a publicar la foto del niño abandonado durante 60 días después de su descubrimiento). http://www.research-china.org/
No todos los orfanatos de China están abiertos a la adopción internacional. Si es el caso, se elabora un informe del niño y el expediente con sus datos pasa al Centro Chino de Adopciones, donde hay personas que tienen el maravilloso trabajo de unir a los bebés con los que serán sus padres.



Los chinos tienen fama de meticulosos, de tomarse su tiempo para hacer esta función: en la Matching Room, lugar donde nos emparejan, el funcionario mira en el expediente la información sobre los padres (aficiones, en qué trabajan, fotos, etc) y la comparan con los informes de los niños buscando algo que los una (ej: fechas, algún rasgo físico común…).


(Es curioso, pero hay padres con hijas chinas que se parecen físicamente)


martes, 26 de agosto de 2008

Adopción en China

Pasos a seguir



Después de tener clara tu decisión, debes acudir al organismo oficial que tenga las competencias sobre adopción en tu comunidad autónoma; en nuestro caso, la Xunta de Galicia.
http://vicepresidencia.xunta.es/documentos/cuadroadopcion.pdf

Primero acudes a una charla informativa. Al final de la misma te entregan la solicitud que deberás cubrir y te indican la documentación que deberás entregar (suelen pedir un certificado de antecedentes penales, un certificado médico y una copia de la declaración de la renta del año anterior, además de fotocopias del DNI y del libro de familia, certificados de nacimiento, matrimonio, certificado de empadronamiento, etc).
Después te citarán para una entrevista psicosocial , en la que valorarán si cumples los requisitos para poder adoptar un niño (obtención del Certificado de Idoneidad).

Una vez tengas el Certificado de Idoneidad, necesitarás confeccionar un expediente con todos los requerimientos del país de origen (los trámites y los requisitos varían según el país que elijas). Puedes hacerlo a través de una ECAI (entidad colaboradora para la adopción internacional) o por tu cuenta (protocolo público), a través del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. Si eliges esta última opción, existen organizaciones que te ayudan, tanto en la elaboración del expediente como en el viaje (ej: Adopchina, Afac, etc).

Legalización de la documentación y remisión del expediente a China.

Después de enviarlo, quedas a la espera de que China te asigne un niño. La fecha de entrada de tu expediente en el Centro Chino de Adopciones es, por decirlo de alguna manera, tu “lugar en la cola”. Cada mes asignan una cantidad de niños para adopción internacional, en riguroso orden, por fechas.

Cuando llegue tu momento, y a través de los Servicios Sociales de tu comunidad, recibes la preasignación de un menor, junto con su foto y un informe médico, que deberás aceptar o rechazar, y remitir al CCAA.


¡¡Y luego, por fin, el viaje a recoger a tu hij@!!
En algunos países, hay que hacer dos y hasta tres viajes. En China, sólo uno, que suele durar dos semanas (una en la ciudad donde está el Orfanato y otra en Beijing).


Por último, ya en casa, el CCAA exige un seguimiento postadoptivo el primer año, a través de dos informes semestrales.

lunes, 25 de agosto de 2008

Más tradiciones chinas


Cumpleaños: Aunque se comen también pasteles, lo tradicional es comer pasta (los tallarines simbolizan larga vida).
Respecto a los regalos: no deben abrirse ante la persona que los entrega y deben recibirse cogiéndolos con las dos manos.

Las comidas
: el número de platos, mejor que sea par. El postre se sirve al mismo tiempo que el resto de los platos y la sopa de última. La tetera y la cabeza del pescado deben mirar hacia el invitado principal.
No se deben clavar los palillos en la comida. Se deben dejar sobre la mesa o apoyados en el plato. Por muy grande que sea el trozo de comida, hay que usar los palillos, nunca los dedos.
Si van varias personas a un restaurante, entre todos eligen la comida para todo el grupo. Los platos son para compartir.

Trato personal: si os presentan a alguien sólo saludad, a menos que os tienda la mano y podáis corresponderle. Nunca un beso.
Los hijos tratan con mucho respeto a sus padres y su familia. Es casi impensable que les contesten mal o les griten.

domingo, 24 de agosto de 2008

Binta y la Gran Idea



Es un corto de Javier Fesser, incluído dentro de la película "En el mundo a cada rato". Fue rodado en Senegal, con la colaboración de UNICEF. La duración es de casi 30 minutos, pero merece la pena verlo.
Binta tiene siete años, vive en una preciosa aldea junto al río Casamance, en el sur de Senegal, y va al colegio. Su prima Soda no tiene la misma suerte. A ella no se le permite aprender las cosas que ignora de este mundo. Binta admira a su padre, un humilde pescador que, preocupado por el progreso de la humanidad, está empeñado en llevar a cabo algo que se le ha ocurrido.

viernes, 22 de agosto de 2008

Los niños ven, los niños hacen


Cuidado con lo que hacemos, porque tenemos testigos silenciosos a nuestro lado. Los niños son como esponjas, están atentos a todo lo que hay a su alrededor. En el respeto, la tolerancia y la educación tenemos un arma para hacer del mundo un lugar mejor.

miércoles, 20 de agosto de 2008

Nombres e idioma chinos

NOMBRES CHINOS:
Gran parte de ellos constan de tres caracteres. El que va en primer lugar, corresponde al apellido y los otros dos al nombre propio. A veces sólo constan de dos caracteres, el primero el apellido y el segundo el nombre, o si son cuatro, los dos primeros suelen ser el apellido y los otros dos el nombre. Hay 100 apellidos básicos que tienen millones y millones de chinos y son, entre otros, Wang, Chen, Li, Zhang, Liu o Yang.

El nombre propio de cada cual sólo lo usan dentro de la familia o amigos muy allegados. Se considera como algo un tanto "íntimo". Lo que se usa más es el apellido.
En un trato más familiar, se suele usar también "xiao" o "lao" delante del apellido, sin añadir el nombre de pila, dependiendo de la diferencia de edad (si alguien se dirige a otro que es menor que él, usaría "xiao", si es mayor, "lao").


IDIOMA:
El idioma chino escrito tiene más de 5000 años de antigüedad, y es el más antiguo del mundo y el más hablado, dentro de los que aún están actualmente en uso.

PU-TONG-HUA: El idioma oficial de China es el "putonghua”, conocido en occidente como chino mandarín. Lo hablan la inmensa mayoría de los chinos. Además, existen unos 56 idiomas y numerosos dialectos, entre los cuales el más conocido es el cantonés.

El idioma chino es monosilábico, analítico y tonal. Cuenta con 406 sílabas fijas, que son todo su repertorio de sonidos, más los 4 tonos (o 5 si contamos el "tono ligero").

Forma parte de la característica de este idioma la importancia que los chinos han dado siempre al campo, la guerra, la familia, la comida... Así por ejemplo, podemos ver que numerosos caracteres están compuestos con símbolos de cuchillos, espadas, etc. y que para saludar a alguien una de las formas es preguntarle si ha comido ya.

PIN-YIN: La trascripción fonética de las sílabas chinas en idioma occidental se llama pin yin (literalmente: deletrear)

martes, 19 de agosto de 2008

Cuando los niños hacen ¡Oh!



Cuando los niños hacen Oh...
a un ratoncito.
Cuando los niños hacen Oh...
hay un perrito.
Si hay una cosa que ahora sé
que yo jamás volveré a ver
un lobo negro que da un besito
a un corderito.

Todos los niños hacen Oh,
dame la mano,
¿por qué me dejas sólo?
Sabes que sólo no podré,
sin ese alguien, ninguno,
llegar a ser un hombre.
Por un muñeco, o un robot, bot, bot
una pequeña discusión,
con un dedito, y con un grito,
al menos ellos hacen las paces.

Todas las cosas nuevas
son sorpresas,
justo cuando llueve
y los niños hacen Oh,
¡mira la lluvia!

Cuando los niños hacen Oh...
qué maravilla, qué maravilla.
Dime entonces que tonto soy, que soy,
me siento estúpido,
porque yo ya no sé hacer Oh
ni hacerlo todo como me pilla.
Porque los niños no tienen pelos
ni la barriga,
ni en la lengua.

Y los niños, casi siempre
indiscretos,
guardan tantos secretos
como poetas.
En los niños vuela la fantasía
y que mentirijillas.
Oh mamma mia
ay ay.

Y cada cosa es clara y
transparente.
Si ven que un hombre llora
y los niños hacen Oh,
tú te has hecho la pupa
es culpa tuya.

Cuando los niños hacen Oh...
qué maravilla, qué maravilla.
dime entonces que tonto soy, que soy,
me siento estúpido
porque yo ya no sé hacer Oh.
Ya no me acuerdo de aquel sereno,
de aquella llave
que abre la puerta,
mis dulces sueños.

la la la la la
lay la la la la
lay la la la la

Si los cretinos hacen...
Si los cretinos hacen...
Si los cretinos hacen Booh
todo queda igual,
y si los niños hacen Oh,
oh, basta la vocal.

Me siento estúpido
y si los hombres dicen no,
yo pido asilo, yo pido asilo
como los niños,
yo quiero ir... gateando.

Cada uno es perfecto
igual el color.
Vivan los locos que han entendido
qué es el amor.
Es como un tebeo
de raras palabras
que ya no comprendo.

Yo quiero hacer de nuevo Oh...
voglio tornare a fare oh...
porque los niños no tienen pelos
en la barriga ni en la lengua.
(Povia)

lunes, 18 de agosto de 2008

Ni wa wa



泥娃娃 Ni wawa

泥娃娃 泥娃娃
一个泥娃娃
她有那鼻子 也有那眉毛
眼睛不会眨
Ni wawa, ni wawa, yi ge ni wawa
ye you na meimao, ye you na yanjing
yanjing bu huija

泥娃娃 泥娃娃
一个泥娃娃
她有那鼻子 也有那眉毛
嘴巴不说话
Ni wawa, ni wawa, yi ge ni wawa
ye you na bizi
ye you na zuiba
zuiba bu shuohua

她是个假娃娃
不是个真娃娃
她没有亲爱的妈妈
也没有爸爸
Ta shi ge jia wawa
bu shi ge zhen wawa
Ta mei you qing ai de mama
ye mei you baba

泥娃娃 泥娃娃
一个泥娃娃
我做她爸爸
也做她妈妈
永远爱着她
Ni wawa, ni wawa, yi ge ni wawa
wo zuo ta mama
wo zuo ta baba
yong yuan ai zhe ta.

Traducción:
Sucia muñeca, sucia muñeca,
es una sucia muñeca.
Tiene cejas, tiene ojos,
pero no puede parpadear.
Tiene nariz y tiene boca,
pero no puede hablar.
Parece un bebé ,pero no es un bebé de verdad
Ella no tiene mamá
tampoco tiene papá.
Yo seré su mamá.
Yo seré su papá.
La querré siempre.

miércoles, 13 de agosto de 2008

Un vídeo gracioso




¡¡Son simpatiquísimas!! ¡Me he reído un montón con este vídeo!

martes, 12 de agosto de 2008

Mama hao 妈 妈 好

Es la nana tradicional china de la que nos hemos "apoderado" los padres adoptantes. Todos la conocemos e incluso algunos hemos intentado aprenderla para cantársela a nuestr@ hij@.




Mama Hao 妈妈好

世上只有妈妈好
有妈的孩子像个宝
投进妈妈的怀抱
幸福享不了
Shi shang zhi you mama hao
You ma de haizi xiang ge bao.
Tou jin mama de huai bao
Xin fu xiang bu liao.

世上只有妈妈好
没妈的孩子像根草
离开妈妈的怀抱
幸福哪里找?
Shi shang zhi you mama hao
Mei ma de haizi xiang ge cao
Li kai mama de huai bao
Xin fu nali zhao?.


Traducción

Mi mamá es quien más me quiere,
junto a ella me siento como un tesoro;
entre sus brazos que me estrechan
soy feliz.

Mi mamá es quien más me quiere.
lejos de ella me siento como una brizna de hierba.
Lejos de sus brazos
¿cómo puedo ser feliz?

lunes, 11 de agosto de 2008

Cosas muy importantes que necesitamos saber


Del libro de Sherrie Eldridge, adulta adoptada resume lo que le gustaría que sus padres hubieran entendido cuando era pequeña.

http://www.sherrieeldridge.com/

1. "Sufrí una profunda pérdida antes de ser adoptada. Tú no eres responsable.
2. Necesito que me enseñen que tengo necesidades especiales derivadas de las pérdidas que conllevó mi adopción, de las que no tengo que avergonzarme.
3. Si no paso el duelo por esta pérdida, mi capacidad de recibir amor de otros se verá dañada.
4. Mi dolor no resuelto puede manifestarse en forma de ira hacia ti.
5. Necesito que me ayudes a pasar mi duelo. Enséñame cómo conectar con mis sentimientos acerca de mi adopción y a validarlos.
6. El hecho de que no hable de mi familia biológica no significa que no piense en ella.
7. Quiero que tomes alguna iniciativa y me hables de mi familia biológica.
8. Necesito saber la verdad acerca de mi concepción, nacimiento e historia familiar, no importa cuán dolorosos sean los detalles.
9. Tengo miedo que haber sido "entregada" por haber sido mala niña. Necesito que me ayudes a liberarme de mi tóxico sentimiento de culpa.
10. Tengo miedo a que me abandones.
11. Puedo parecer más "entera" de lo que me siento. Necesito que me ayudes a descubrir partes de mí misma que mantengo ocultas para que pueda integrar todos los elementos de mi identidad.
12. Necesito tener un sentimiento de poder personal.
13. Por favor, no digas que me parezco o actúo como tú. Necesito que reconozcas y celebres nuestras diferencias.
14. Déjame ser yo misma. pero no dejes que corte mis lazos contigo.
15. Por favor, respeta mi privacidad en lo referente a mi adopción. No cuentes cosas a otros sin mi consentimiento.
16. Los cumpleaños pueden resultarme difíciles.
17. No conocer mi historial médico completo puede ser inquietante en ocasiones.
18. Tengo miedo a ser demasiado complicada para ti.
19. Cuando doy rienda suelta a mis miedos actuando de formas idiotas, por favor, quédate a mi lado y actúa con sabiduría.
20. Incluso si decido buscar a mi familia biológica, siempre querré que seáis mis padres."

sábado, 9 de agosto de 2008

Más Olimpiadas








En una inauguración tan bonita,
las fotos son preciosas.
El creador del espectáculo ha sido el director chino Zhang Yimou, muy conocido en todo el mundo por "Hero", "La casa de las Dagas Voladoras", "Sorgo Rojo", "La linterna roja" o "El camino a casa".
La verdad es que se ha superado a sí mismo.

Más fotos en este enlace: http://news.wenxuecity.com/messages/200808/news-gb2312-671053.html#

viernes, 8 de agosto de 2008

Beijing 2008


¡¡Espectacular!! ¡Impresionante!!¡Alucinante! No tengo palabras para describir lo que ha sido la ceremonia inaugural de los Juegos Olímpicos.
Las Olimpiadas harán que todas las miradas del mundo estén puestas en China y no sólo no han defraudado sino que ha sido asombroso.